<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0832"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 832 <persName>佛</persName>语经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 832 <persName>佛</persName>语经</title> <author>元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">832</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>语经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，黄金爱大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:41"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb ed="T" xml:id="T17.0832.0878b" n="0878b"/> <lb ed="T" n="0878b01"/> <lb ed="T" n="0878b02"/><cb:docNumber>No. 832</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0878b03"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="beg0878003" n="0878003"/><persName>佛</persName>语<anchor xml:id="end0878003"/>经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0878b04" ed="T"/> <lb n="0878b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="beg0878004" n="0878004"/>天<anchor xml:id="end0878004"/>竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="beg0878005" n="0878005"/>三藏<anchor xml:id="end0878005"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="beg0878006" n="0878006"/>流<anchor xml:id="end0878006"/>支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="beg0878007" n="0878007"/>译<anchor xml:id="end0878007"/></byline> <lb ed="T" n="0878b06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0878b0601">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0878b0605" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>住毘耶離大林楼阁 <lb n="0878b07" ed="T"/>上，与大比丘众八千人俱，八万四千诸大菩 <lb ed="T" n="0878b08"/>萨，复有学、无学无量人众围绕说法。</p> <lb ed="T" n="0878b09"/><p xml:id="pT17p0878b0901">尔时会中有一菩萨名龙威德上王，从座而 <lb n="0878b10" ed="T"/>起，整服<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="beg0878008" n="0878008"/>右<anchor xml:id="end0878008"/>肩右膝著地，合掌向<persName>佛</persName>白言：“世 <lb ed="T" n="0878b11"/>尊！<persName>如来</persName>先说<persName>佛</persName>语修多罗诸经，复有说非<persName>佛</persName> <lb n="0878b12" ed="T"/>语。<persName>世尊</persName>！此有何義？云何受持？”</p><p xml:id="pT17p0878b1212" cb:place="inline">尔时<persName>佛</persName>告龙 <lb ed="T" n="0878b13"/>威德上王菩萨言：“善男子！如汝所问，于诸 <lb ed="T" n="0878b14"/>经中而说<persName>佛</persName>语、非<persName>佛</persName>语者⸺善男子！⸺如是非语 <lb ed="T" n="0878b15"/>即是<persName>佛</persName>语。善男子！善思念之！我于今者善 <lb n="0878b16" ed="T"/>为汝说。”</p><p xml:id="pT17p0878b1604" cb:place="inline">时龙威德上王菩萨而白<persName>佛</persName>言：“善 <lb n="0878b17" ed="T"/>哉，<persName>世尊</persName>！愿乐欲闻。”</p><p xml:id="pT17p0878b1708" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善男子！言非语者 <lb n="0878b18" ed="T"/>即是<persName>佛</persName>语；善男子！言<persName>佛</persName>语者，是则名为最 <lb ed="T" n="0878b19"/>重身业。我之所说，皆悉无有不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="beg0878009" n="0878009"/>利<anchor xml:id="end0878009"/>身业、口 <lb ed="T" n="0878b20"/>业、意业，彼亦无语、无能说者，亦无言者。善 <lb n="0878b21" ed="T"/>男子！诸有色语皆非<persName>佛</persName>语。若，龙威德上王！色 <lb n="0878b22" ed="T"/>非语非<persName>佛</persName>语者，受、想、行、识非语亦非<persName>佛</persName>语；善 <lb n="0878b23" ed="T"/>男子！若无色语，无受、想、行、识语者，是名<persName>佛</persName> <lb n="0878b24" ed="T"/>语。</p> <lb n="0878b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0878b2501">“善男子！若有身、口、意业语者，不名<persName>佛</persName>语；善 <lb ed="T" n="0878b26"/>男子！若无身、口、意业语者，是名<persName>佛</persName>语。善男 <lb n="0878b27" ed="T"/>子！若有地、水、火、风、空界如是等语，不名<persName>佛</persName>语； <lb n="0878b28" ed="T"/>善男子！若有不说地、水、火、风、空界等者，是名 <lb n="0878b29" ed="T"/><persName>佛</persName>语。善男子！若有贪、嗔、痴语，不名<persName>佛</persName>语；善 <pb xml:id="T17.0832.0878c" n="0878c" ed="T"/> <lb n="0878c01" ed="T"/>男子！若无贪、嗔、痴语，是名<persName>佛</persName>语。善男子！若 <lb n="0878c02" ed="T"/>有漏语及无漏语，不名<persName>佛</persName>语；善男子！若非 <lb n="0878c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="beg0878010" n="0878010"/>漏<anchor xml:id="end0878010"/>语、非无漏语，是名<persName>佛</persName>语。善男子！若有所 <lb n="0878c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="beg0878011" n="0878011"/>悕<anchor xml:id="end0878011"/>，如是语者不名<persName>佛</persName>语，以彼<persName>佛</persName>语不希求 <lb n="0878c05" ed="T"/>故。善男子！若无高下，如是语者是名<persName>佛</persName>语。 <lb ed="T" n="0878c06"/>善男子！若有事语、非事语者，不名<persName>佛</persName>语；善 <lb ed="T" n="0878c07"/>男子！若有非事、非非事语，是名<persName>佛</persName>语。善男 <lb n="0878c08" ed="T"/>子！若于自性淸净法上言得证者，彼非<persName>佛</persName>语； <lb ed="T" n="0878c09"/>善男子！若非自性、非他性语，是名<persName>佛</persName>语。善 <lb n="0878c10" ed="T"/>男子！若有实语、非实语者，不名<persName>佛</persName>语；善男 <lb ed="T" n="0878c11"/>子！若无实语、无不实语，是名<persName>佛</persName>语。善男子！ <lb ed="T" n="0878c12"/>若有‘此语是凡夫人之所说语、此是圣人之 <lb n="0878c13" ed="T"/>所说语’，不名<persName>佛</persName>语；善男子！若无凡语、无圣 <lb n="0878c14" ed="T"/>人语，是名<persName>佛</persName>语。善男子！若有内语及有外语、 <lb ed="T" n="0878c15"/>内外语者，不名<persName>佛</persName>语；善男子！若无内语及无 <lb ed="T" n="0878c16"/>外语、内外语者，是名<persName>佛</persName>语。善男子！若于诸法， <lb ed="T" n="0878c17"/>有色所依，受、想、行、识所依语者，不名<persName>佛</persName>语；善 <lb n="0878c18" ed="T"/>男子！若于诸法无色可依，亦无受、想、行、识可 <lb n="0878c19" ed="T"/>依，如是语者是名<persName>佛</persName>语。善男子！若有处语， <lb n="0878c20" ed="T"/>是魔王语、是魔民语，不名<persName>佛</persName>语；善男子！若无 <lb n="0878c21" ed="T"/>一切诸处语者，是名<persName>佛</persName>语。善男子！若有色 <lb n="0878c22" ed="T"/>觉分别而语，受、想、行、识觉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="beg0878012" n="0878012"/>分别<anchor xml:id="end0878012"/>语，不名<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="0878c23"/>语；善男子！若无色觉分别而语，受、想、行、识 <lb n="0878c24" ed="T"/>觉<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>分别<anchor xml:id="end_1"/>语，是名<persName>佛</persName>语。以此義故，魔及魔民 <lb n="0878c25" ed="T"/>不得其便。</p><p xml:id="pT17p0878c2505" cb:place="inline">“复次善男子！言菩萨者，若色无 <lb ed="T" n="0878c26"/>我，亦不分别非是我所，如是受、想、行、识无我， <lb ed="T" n="0878c27"/>亦不分别非我所者，名为菩萨”。</p><p xml:id="pT17p0878c2713" cb:place="inline">时龙威德上 <lb n="0878c28" ed="T"/>王菩萨<anchor xml:id="nkr_note_add_0878c2801" n="0878c2801"/><anchor xml:id="beg0878c2801" n="0878c2801"/>而<anchor xml:id="end0878c2801"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！以何義故而有言 <lb ed="T" n="0878c29"/>说？何者言说？”</p><p xml:id="pT17p0878c2906" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“善男子！魔波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878013" n="0878013"/><anchor xml:id="beg0878013" n="0878013"/>卑<anchor xml:id="end0878013"/>掾……复次， <pb ed="T" xml:id="T17.0832.0879a" n="0879a"/> <lb ed="T" n="0879a01"/>善男子！若菩萨色不作念我当如是，受、想、行、 <lb ed="T" n="0879a02"/>识亦不作念我当如是，如是菩萨于一切处 <lb n="0879a03" ed="T"/>皆无有语。龙威德上王！诸善男子有上勝 <lb n="0879a04" ed="T"/>者，断一切语、断一切障、灭诸我慢、断一切 <lb ed="T" n="0879a05"/>网、離诸二见、離一切想，以无语故，云何有言？ <lb ed="T" n="0879a06"/>亦无可语。是故非语名为<persName>佛</persName>语。善男子！以此 <lb ed="T" n="0879a07"/>義故，当如是知此是<persName>佛</persName>语。</p> <lb n="0879a08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0879a0801">“善男子！若无身无身行、无口无口行、无意 <lb n="0879a09" ed="T"/>无意行、非行非非行、非谤非不谤、不生不 <lb ed="T" n="0879a10"/>起、无想无处、无住无没、非寂非行、谛语不 <lb ed="T" n="0879a11"/>动，复非不动而亦不住，自然不缘亦非不缘， <lb n="0879a12" ed="T"/>善男子！此是<persName>佛</persName>语。以彼无有可能语故，是 <lb ed="T" n="0879a13"/>名<persName>佛</persName>语。</p><p xml:id="pT17p0879a1304" cb:place="inline">“善男子！菩萨能作如是学已，是则 <lb n="0879a14" ed="T"/>名为学上上智光明<persName>佛</persName>语、淸凉<persName>佛</persName>语，遍悦一 <lb n="0879a15" ed="T"/>切诸众生身、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879001" n="0879001"/><anchor xml:id="beg0879001" n="0879001"/>开发<anchor xml:id="end0879001"/>一切诸众生意，趣向<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="0879a16"/>智受持法義；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879002" n="0879002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879002" n="0879002"/><anchor xml:id="beg0879002" n="0879002"/>遍<anchor xml:id="end0879002"/>悦一切诸菩萨众，觉诸睡 <lb ed="T" n="0879a17"/>者善入法界，是善决定向于法轮；转于法轮、 <lb n="0879a18" ed="T"/>击大法鼓，降诸魔众、降伏异怨、降伏一切诸 <lb n="0879a19" ed="T"/>外道众，是能救护向恶道者、是能莊严诸<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="0879a20"/>世界、是一切<persName>佛</persName>之所称歎，必坐道场。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0879003" n="0879003"/><anchor xml:id="beg0879003" n="0879003"/>如<anchor xml:id="end0879003"/>是 <lb ed="T" n="0879a21"/>菩萨已坐道场，如是菩萨已得菩萨诸陀罗 <lb ed="T" n="0879a22"/>尼。”</p><p xml:id="pT17p0879a2202" cb:place="inline">说此<persName>佛</persName>语法门之时，圣龙威德上王菩萨 <lb n="0879a23" ed="T"/>菩提分法皆悉满足，即时获得无生法忍；二 <lb ed="T" n="0879a24"/>万六千诸菩萨等，得陀罗尼及诸三昧；八千 <lb ed="T" n="0879a25"/>比丘得无漏法。复有八万四千众生，皆发阿 <lb n="0879a26" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提心，即以神力雨种种花， <lb n="0879a27" ed="T"/>供养<persName>世尊</persName>。</p> <lb ed="T" n="0879a28"/><p xml:id="pT17p0879a2801"><persName>如来</persName>说是法门之时，圣龙威德上王菩萨，及 <lb n="0879a29" ed="T"/>诸大众天、人、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽 <pb xml:id="T17.0832.0879b" n="0879b" ed="T"/> <lb n="0879b01" ed="T"/>等，一切大众闻<persName>佛</persName>所说，皆大欢喜，信受奉行。</p></cb:div> <lb n="0879b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_2" type="star"/><persName>佛</persName>语<anchor xml:id="end_2"/>经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0878003" to="#end0878003"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><persName>佛</persName>语法门</rdg></app> <app from="#beg0878004" to="#end0878004"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">北天</rdg></app> <app from="#beg0878005" to="#end0878005"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4" resp="#resp2">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0878006" to="#end0878006"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4" resp="#resp2">留</rdg></app> <app from="#beg0878007" to="#end0878007"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg wit="#wit2 #wit1" resp="#resp2">初译</rdg></app> <app from="#beg0878008" to="#end0878008"><lem wit="#wit.orig">右</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">左</rdg></app> <app from="#beg0878009" to="#end0878009"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4" resp="#resp2">離</rdg></app> <app from="#beg0878010" to="#end0878010"><lem wit="#wit.orig">漏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">有漏</rdg></app> <app from="#beg0878011" to="#end0878011"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">布</rdg></app> <app from="#beg0878012" to="#end0878012"><lem wit="#wit.orig">分别</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">分别而</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0878012"><lem wit="#wit.orig">分别</lem><rdg wit="#wit3 #wit2 #wit1" resp="#resp2">分别而</rdg></app> <app from="#beg0878c2801" to="#end0878c2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">而<note type="cf1">K12n0368_p0160c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">面</rdg></app> <app from="#beg0878013" to="#end0878013"><lem wit="#wit.orig">卑</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">卑旬</rdg></app> <app from="#beg0879001" to="#end0879001"><lem wit="#wit.orig">开发</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">开悟</rdg></app> <app from="#beg0879002" to="#end0879002"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">逼</rdg></app> <app from="#beg0879003" to="#end0879003"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">知</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0878003"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><persName>佛</persName>语法门</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" resp="#resp1" n="0878003" target="#nkr_note_mod_0878003"><persName>佛</persName>语【大】＊，<persName>佛</persName>语法门【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0878004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878004">天【大】，北天【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0878005" target="#nkr_note_mod_0878005">三藏【大】，三藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0878006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878006">流【大】，留【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0878007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878007">译【大】，初译【元】【明】</note> <note n="0878008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878008">右【大】，左【明】</note> <note n="0878009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878009">利【大】，離【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0878010" target="#nkr_note_mod_0878010">漏【大】，有漏【元】【明】</note> <note type="mod" n="0878011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0878011">悕【大】，布【明】</note> <note type="mod" n="0878012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0878012">分别【大】＊，分别而【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0878013" target="#nkr_note_mod_0878013">卑【大】，卑旬【宫】</note> <note n="0879001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879001">开发【大】，开悟【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0879002" target="#nkr_note_mod_0879002">遍【大】，逼【明】</note> <note n="0879003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0879003">如【大】，知【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" resp="#resp2" n="0878003" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878003"><persName>佛</persName>语＋（法门）【明】＊</note> <note resp="#resp2" n="0878004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878004">（北）＋天【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0878005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878005">三藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0878006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878006">流＝留【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0878007" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878007">（初）＋译【元】【明】</note> <note place="foot text" n="0878008" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878008">右＝左【明】</note> <note place="foot text" n="0878009" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878009">利＝離【三】【宫】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="0878010" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878010">（有）＋漏【元】【明】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0878011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0878011">悕＝布【明】</note> <note resp="#resp2" n="0878012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0878012">分别＋（而）【三】＊</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="0878013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878013">卑＋（旬）【宫】</note> <note place="foot text" n="0879001" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0879001">开发＝开悟【明】</note> <note type="orig" resp="#resp2" n="0879002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0879002">遍＝逼【明】</note> <note place="foot text" n="0879003" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0879003">如＝知【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0878c2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0878c28.04" target="#nkr_note_add_0878c2801">而【CB】【丽-CB】，面【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>